Translate files in your browser
Translate localization files without uploading the file itself. DropFormat runs the parser, review UI, and file writer in your browser so the source file stays on your device.
Available now
Gettext and the open-source toolchains
- PO translator · translate gettext .po and .pot files, preserve comments and plurals, then download a ready to review .po file
- .properties translator · translate Java / Spring / legacy Android .properties resource bundles, preserve comments, separator choice, continuation lines, and escape sequences
- Mozilla Fluent translator · translate Mozilla Fluent .ftl files, preserve comments, term references, message attributes, and select expressions for plurals and gender
Apple and Xcode
- xcstrings translator · translate Apple String Catalog .xcstrings files from Xcode 15, preserve sourceLanguage, comments, other languages’ localizations, and CLDR plural variations
- .strings translator · translate Apple .strings and .stringsdict files, preserve comments, key order, escape sequences, and plist plural rules
Mobile and cross-platform
- ARB translator · translate Flutter / Google ARB .arb files, preserve key order and @key metadata, and fan out ICU plural messages into per-case rows for review
- Android strings.xml translator · translate Android strings.xml resource files, preserve CLDR plural quantity slots, string-array order, resource references, and translatable=”false” entries
CAT tools and translation industry
- XLIFF 1.2 translator · translate XLIFF 1.2 .xlf and .xliff files from Trados, MemoQ, WPML, Xcode, and other CAT tools, preserve comments, attributes, namespaces, notes, and x-gettext-plurals groups
- XLIFF 2.0 translator · translate XLIFF 2.0 .xlf and .xliff files, the modern OASIS schema with segment indirection and srcLang/trgLang on the root
- TMX translator · translate Translation Memory eXchange .tmx files, the LISA OSCAR 1.4 schema with multi-language tuv variants per tu and full round trip of unchanged language variants
Desktop and enterprise toolchains
- .NET .resx translator · translate .NET .resx resource files, preserve the schema preamble, resheader entries, mimetype declarations, xml:space=”preserve”, and typed data blocks the Windows toolchain expects
- Qt Linguist .ts translator · translate Qt Linguist .ts files, preserve context grouping, numerus plural messages, disambiguation comments, and the unfinished/obsolete/vanished states
Web and modern JS frameworks
- JSON i18n translator · translate generic JSON i18n bundles (i18next, react-intl, vue-i18n), preserve nested keys, key order, and ICU plural patterns
- YAML i18n translator · translate Rails I18n and Hugo YAML resource files, preserve anchors, aliases, comments, block scalars, and CLDR pluralization keys
What stays private
The localization file is read locally in your tab. DropFormat does not receive the file, store the strings, or log the file contents.
For machine translation, individual source strings may be sent from your browser to the translation provider used by the tool. The file itself is never uploaded to DropFormat.